緋達-Hittatsu-ブログ

とある2019卒新入社員2人で運営しているブログです。筋トレ,英語,お金,美容など様々なジャンルにおいて、情報発信していきます。自己啓発要素強め。

look,see,watchの違いを解説します!

 みなさんこんにちは!

 

今日はlookとseeとwatchの意味の違いを説明していこうと思います!

 

どれも「見る」と訳すことができますが、それぞれの単語にはしっかりとした違いがあります。

 

意味の違いを知らずに適当に使い分けていると、本当に自分が伝えたい意味とは違うニュアンスで相手に伝わってしまうかもしれません

 

そのため、しっかりと意識をして使い分けられるようになりましょう!

 

 

f:id:digger0:20190529075330j:plain


 

 

look,see,watchの違い

 

 

lookは 「意識して何かに視線を向けること」 を意味します!

 

・Look at this picture.

 

「この写真をみてください」という意味ですね。

 

この場合、「この写真に(意識して)視線を向けてください」という意味になります!

 

seeは 「自然と視界に入ってくる何かが見えること」 を意味します!

 

・I saw Tom yesterday.

 

「昨日トムを見た」という意味です。

 

この場合、「昨日トムを(たまたま)見かけた」という意味になります!

 

watchは 「動いているものを意識して見ること」 を意味します!

 

I’m watching TV.

 

「テレビを見ているよ」 という意味ですね。

 

この場合、「(何かしらの番組をやっている)テレビを見ているよ」 を意味します!

 

 

「テレビを見る」はwatch TVだけ??

 

 

よく「テレビを見る」と言ったらwatchを使いますよね?

 

じゃあwatch以外は使うことはできないのでしょうか?

 

そんなことはありません

 

先程のlook,see,watchのそれぞれを意味によって「テレビを見る」も使い分けることができます

 

・I watched TV yesterday.

 

・Look at the TV on the table.

 

・I saw a lot of TVs in his room.

 

これらの違いを説明できますか??

 

なぜTVにlookもseeも使えるのか。

 

それぞれの文を動詞の意味に当てはめてみましょう。

 

・I watched TV yesterday.

 

これは簡単ですね。 先程も説明しましたが、「(何かしらの番組をやっている)テレビを昨日見た」 という意味です。

 

じゃあlookは??

 

lookは「意識して何かに視線を向けること」ですね!

 

つまり「(番組をやっているかそうでないかは関係ないが)テレビ本体を見てください」 という意味になるのです!

 

じゃあseeは??

 

seeは「自然と視界に入ってくる何かが見えること」でしたね!

 

なので「彼の部屋に多くのテレビ(本体)があるのを見たよ」という意味を表します!

 

なので「TVにはseeやlookは使えない」などと教えられたことがある方はここでしっかり使い方を学んで、他の人に説明できるようになってください!

 

 

それぞれの違いを意識して例文を探そう!

 

 

look,see,watchのそれぞれを意味の違いはもう分かったのではないでしょうか?

 

理解したらあとはそれを実践するだけです。

 

本質を理解した上でlook,see,watchを使った例文を見ることにより、理解はさらに深まります!

 

色々な文を見て、より使い分けをスムーズにできるようになりましょう!

 

それでは!